It would probably be called "Glory to you"
... and your houussse! Sorry, I just cannot say one without the other.
Alas, it is not http://klingon.wiki/En/Anecdotes
There was an animated tv show that had this as a plot line, where an american man met a woman from japan. I can’t remember what show it was, though. Its a memory barely visible in the back of my brain.
French and Portuguese are similar enough that you could make out what someone is saying.
Also, Star Trek is in English
Written, you could get a vague sense of what's being said. Spoken, the two languages are absolutely not intelligible. You might pick up a couple of words that are close enough but definitely not enough to have anything close to a conversation.
Portuguese and Spanish are much closer in terms of intelligibility.
In my (only partially humorous) opinion: French snobbiness is displayed the most strongest upon the French language.
It is the least mutually intelligible of the mainstream Romance languages with any of the others. By design.
The notions of purity and ripping off Latin- words, expressions, and structures in the 17th century that lead to the Académie Française formalized things. But France's geography and history also pushed the language into it's own harder than the others.
Everywhere in Europe? Yes. Except the French but that doesn't count because they're just doing that to be awkward.
I don't know where you live, but holy cow dude, I hadn't watched a single english Star Trek Episode until Lower Decks, everything before that I watched in perfectly dubbed german. Because we dub freaking everything and german dubbing is high quality and very lip-sync so you can go all your live watching basically only Hollywood series and movies and don't hear a single word of english if you don't want to.
French and Portuguese are similar enough that you could make out what someone is saying.
I know a little Spanish and I can sorta make out Brazilian Portuguese/French/ other romance languages. Spoken European Portuguese is nearly incomprehensible to me.
No, I'm Irish, and have been to both Portugal and France. They speak English. Not sure why bilingualism is such a hard concept for many. It's 2023 my dude, it's a core language of the EU and not for Ireland's benefit.
If one was from France and the other was from Portugal, they missed an opportunity to meet in the middle and speak Andorian/Andorran. He could still read her poetry but without all the ducking involved in Klingon courtship.
but without all the ducking involved in Klingon courtship.
Without all the fun? No thanks!
You can. Step 1 find a group that welcomes non language speakers. I used mmos to try. Can also just have 1 person. But I find guilds better since you get more exposure. Step 2 ignore grammar and just caveman it. Why many word when few work. Then when you no longer need google translate to understand and to talk learn grammar. Language is a tool for communication so focus on being understood before proper sentence and conjugation.
Yeah I live with someone who speaks another language. Shit isn’t easy and take longer than a few months.
It depends on what your goal is. If its simply to communicate it does not have to take that long sure it will be very broken
Me hungry me eat instead of I eat when I am hungry but as long as you get the message across you have succeded with communicating.
I tried to learn English for years. At school, and then outside school, but I couldn't make any serious progress.
And then I learnt Esperanto. Because Esperanto is regular and almost logical, in a few weeks I was able to speak to foreigners in a language that wasn't my mother tongue. And that experience permitted me to speak English, even if I totally stopped to try to learn it. Something clicked in my brain. I'm still no Shakespeare, I'm sure there are tons of errors in this message, but I can now read (even novels), understand, write and speak English comfortably.
If one is raised in a monolingual environment, the brain begins to believe that there are no other other language it can speak as efficiently as the first language. And it's true. But this shouldn't be a barrier; and to make this barrier fall is one of the hardest parts in language learning. But the good news is that once it fell for one language, it fell for all languages. Of course there are other ways than Esperanto to make it fall, but it was the one which worked for me.
It helps that they're so incredibly similar. My Portuguese grandmother can speak well enough to french, Italian, and Spanish people. Just from each person using their own language
This one always confused me. Prunes are dried plums. Is it dehydrated plum juice? Or... Something else? I guess I should google it one day.